Karmaşık Urduca ve Farsça kelimeler kullanmayın, Delhi üst düzey polisi memurlara hatırlatıyor

Adanali

Active member
Delhi Polisinden dört yıl önce daha basit bir dil kullanması istenmişti.


Yeni Delhi:

jambon“bitti,”Vishesh” veya “özel geldi.”mücrim“yasak ama”Apradhi’ veya ‘failler’ beraat ediyor. Delhi Polis memurlarına, FIR’leri, günlükleri veya suçlama belgelerini doldururken karmaşık Urduca veya Farsça kelimelerin kullanılmaması gerektiğine dair bir hatırlatma gönderildi.

Delhi Polis Komiserinin emri, Delhi Yüksek Mahkemesinin 2019 yılında polisi şikayetçinin ve ilgili tüm tarafların anlayabileceği sade ve sade bir dil kullanmaya çağıran bir direktifi takip ediyor.

Polis Şefi Sanjay Arora, Salı günü yayınladığı bir genelgede, önceki talimatlara rağmen bazı polis memurlarının hâlâ kolayca anlaşılamayan arkaik Urduca ve Farsça kelimeler kullandığını söyledi.

Bu tür kelimelerin Hintçe ve İngilizce’de daha basit alternatiflerle değiştirilmesi gerektiğini söyledi. Ayrıca 383 karmaşık kelimeden oluşan listeyi basit karşılıklarıyla birlikte tüm ilçe ve soruşturma birimleriyle paylaştı.

Genelge, karakol ve ilçe düzeyindeki üst düzey yetkililerin emrin yerine getirilmesini sağlaması gerektiğini söyledi. Ayrıca, uyulmamasının disiplin cezasıyla sonuçlanacağı konusunda da uyardı.

Emir, Delhi Yüksek Mahkemesi’nin 2019’da polisin ilk bilgi raporlarında veya FIR’lerde ve iddianamelerde kullandığı bazı kelimelerin avukatlar ve hakimler için bile anlaşılmaz olduğunu tespit etmesinden sonra geldi.

“Fazla süslü, anlamını sözlükten öğrenilen bir dil kullanılmamalıdır. FIR şikayetçinin sözleriyle olmalıdır. Polis, sadece Urduca veya Farsça doktorası olanlar için değil, genel halk için oradadır. Yüksek perdeden kelimeler yerine sade bir dil kullanılmalıdır. İnsanlar ne yazıldığını bilmeli. Aynı zamanda İngilizce kullanımı için de geçerlidir. Bombastik bir dil kullanmayın,” mahkeme Delhi Polisine söylemişti.
 
Üst